
Em 2002, com apenas 19 anos, lançou 'Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną' - traduzido para o português como 'Branco Neve, Vermelho Rússia'. O livro tem um ritmo rápido e é quase que um grande fluxo de consciência movido a anfetaminas, onde o absurdo e a aluniação se sobrepõe de forma confusa, num ambiente em que o subjetivo e o político se misturam. 'Branco Neve, Vermelho Rússia' foi um bestseller na Polônia, e dividiu a crítica. Alguns foram taxativos ao chamar o debut de Dorota de lixo.

Outros foram extremos em seus elogios: chegaram a dizer que ela era a versão polonesa e feminina de Joyce. Não acho que seja para tanto, mas eu achei o livro muito bom.
Ps: A crítica recebeu bem esta obra, que chamou de versão polonesa de Trainspotting, livro do escocês Irvine Welsh, que, em 1996, ganhou uma adaptação famosa para o cinema.